Аналогичная ситуация складывается при построении систем лингвистического обеспечения АСНТИ. Отправными точками этого построения является, с одной стороны, автоматический словарь, дающий пословный перевод, а с другой — машинная атрибуция, выдающая элементарный смысловой индекс текста. Можно ожидать, что оптимальное решение задачи автоматической переработки текста, предусматривающее выдачу не только темы, но и ремы текста, будет найдено на скрещении встречных путей формирования и компановки, с одной стороны, блоков МП, а с другой — автоматического индексирования, аннотирования и реферирования.
И тот и другой путь развития лингвистического обеспечения предусматривает составление, освоение на ЭВМ и поэтапное объединение все более сложных блоков.
При этом блоки МП строятся в виде последовательности фильтров, задерживающих проникновение в текст перевода информационного шума. Так, сформированный на основе ЧС двуязычный АС дает в пословном переводе большое количество лишней информации. Первым фильтром, ограничивающим это разнообразие, является объединяемый с АС словарь оборотов, затем строятся семантические фильтры, подключаемые к АС и АСО и т. д.
Всем любителям wolkswagen. Новые подробности о новом Polo http://hondamotor.ru/other/automarka/volkswagen-prjedstavljajet-polo-sedan.shtml Мы найдем чем вас удивить!
Мы научим вас как делать наливные полы. Всё гениально просто.
Узнай как прошёл Конкурс красоты в России у нас на сайте. Только самые красивые девушки России на одном ресурсе.